Zur Kurzanzeige

dc.rights.licensehttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode
dc.contributor.authorCuscito, Miriam
dc.date.accessioned2025-02-11T18:40:58Z
dc.date.available2025-02-11T18:40:58Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.issnissn:2512-5192
dc.identifier.urihttps://www.genderopen.de/25595/2885
dc.description.abstractThis study examines the audiovisual translation of queer language, elements, and themes through a contrastive analysis of the Italian reception of the movie “If These Walls Could Talk II”, created by HBO in 2000 and the British series “Sex Education”, first released in January 2019 on Netflix. Several scholars have investigated the role of queer topics in translation, highlighting the tendency to censor potentially problematic or ideologically marked concepts in the target culture. The aim is to call attention to the level of censorship, the strategies related to the period of production and distribution, genre, and reception throughout a diachronic analysis which accounts for audiovisual products circulating with almost twenty years of distance. The research’s findings highlight a strict relationship among prevailing ideology, temporality and censorship in the Italian rendering of queer language and offer some new perspectives to manage the language of queer related issues.
dc.language.isoeng
dc.subjectCensorship
dc.subjectFilm
dc.subjectLanguage
dc.subjectLGBTIQ
dc.subjectQueer
dc.subject.ddcddc:450
dc.titleQueer Language in Italian Audiovisual Translation
dc.typearticle
dc.typearticle
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.25595/2879
dc.source.pageinfo1–27
dc.type.versionpublishedVersion
dc.source.journalOpen Gender Journal
dc.source.issue1
dc.source.volume8
dc.identifier.pihttps://doi.org/10.17169/OGJ.2024.268
local.typeZeitschriftenartikel


Dateien in dieser Publikation

Thumbnail

Diese Publikation erscheint in:

Zur Kurzanzeige